Sigmaroteca
Advertisement
Sigmaroteca

Nospanglish logo.jpg

No Spanglish Traduccions es una iniciativa fan que apoyamos desde la Sigmaroteca que pretende, poco a poco, ir traduciendo el trasfondo que no se puede encontrar en los Battletomes editados en castellano.  Como ellos mismo indican, es un material hecho por fans y para fans, sin ánimo de lucro y con el único objetivo de extender el  conocimiento sobre el trasfondo de Warhammer:Age of Sigmar entre la comunidad wargamera y todos aquellos que muestren interés por esta ambientación. El sello que acompaña los libros bajo el nombre NoSpanglishTraduccions tiene la intencionalidad de remarcar que en esta traducción se ha pretendido desmarcarse del uso del spanglish, usado actualmente por Games Workshop en todas sus publicaciones. Por supuesto, la licencia y propiedad intelectual de Warhammer:Age of Sigmar y todo su trasfondo, pertenecen a Games Workshop, y estas traducciones al castellano solo pretenden ayudar a que los lectores puedan comprender mejor los distintos conceptos y nombres de criaturas y lugares del trasfondo de este juego, y que dicha traducción, insistimos, no es oficial ni pretende substituir en absoluto al material original.

Todos los artículos (3)

Advertisement